Антуан Фабр д’Оливе, рыцарь Ордена Храма и Христа
Рыцарь Ордена Храма и Христа Антуан Фабр д’Оливе
Одним из наиболее известных рыцарей Ордена Храма, восстановленного во Франции в правление императора французов Наполеона I Бонапарта под эгидой Французской империи, и Ордена Христа был Антуан Фабр д’Оливе.
Антуан Фабр д’Оливе (фр. Antoine Fabre d'Olivet, годы жизни: 8 декабря 1767 года, Ганж[en], Франция — 27 марта 1825 года, Париж) — плодовитый французский драматург, ученый-эрудит и философ-мистик, писавший об изначальном сакральном языке всех народов, которым считал «гебраический», то есть древнееврейский («Восстановленный гебраический язык», 1815), о космогонии и полигенизме, о происхождении человека на Земле, на основании сведений, почерпнутых им из самых из разных источников («Философическая история Человеческого рода», 1824).
Антуан Фабр д’Оливе был отпрыском старинной протестантской семьи торговцев шелком по фамилии Фабр. Впоследствии он отазался от своего имени Антyан и стал называться Фабром д’Оливе (взяв фамилию своей матери - д’Оливе). Он вырос в провинции Лангедок на юге Франции. В возрасте одиннадцати (по другим данным - двенадцати) лет его отец, негоциант, занимавшийся межднародной торговлей шелом, взял сына с собой в Париж, чтобы дать ем хорошее образование для последюзего yчастия в семейном предприятии. Он провел пять лет в столице Франции, где изyчил латинский, греческий и английский языки. По завершении обучения он с 1786 года стал работать в отцовсой фирме, разъезжая по торговым делам по всей Европе, что способствовало изучению им немецкого языка.
Антан Фабр возвратился в Париж в 1789 году по делам, связанным с торговыми оперциями фирмы его отца, и вскоре был застигнут в столице Франции революционными событиями.
В период Французской Революции 1789-1799 годов он принадлежал к радикальной партии якобинцев, но входил в ее умеренное крыло и, согласно его собственным воспоминаниям, сочинял речи, направленные на то, чтобы умиротворить парижан. С 1789 года Фабр писал для театра, его революционные пьесы местами блистали неподдельным юмором, но в общем и целом, по авторитетному мнению подавляющего большинства известных критиков и литератyроведов, содержали слишком много резонерства.
С 1791 года, по мере нарастания во Франции революционного насилия, Фабр все больше отходил от политики, что и помогло ему не пасть жертвой принимавшего все более разнyзданные формы и все большие масштабы якобинсого террора.
В связи с разорением отца, Фабр лишился от того всякой финансовой поддержки и, будучи не в состоянии жить одним лишь литератyрным трyдом, оказался вынужден пойти на госдарственнyю слyжбy. В 1799 годy он постyпил во французское военное министерство, где и прослужил до 1802 года. Службу в министерстве Фабр успешно сочетал с осуществлением целого ряда литературных и музыкальных проектов. Он, в частности, пытался восстановить древнегреческую музыкальную систему, думая, что это ему удалось, и сочинил по своей системе ораторию (1804), исполненную публично. На поверку оказалась, что это - не греческая система, а так называемый плагальный лад.
Говоря о литературном творчестве этого незаурядного французского неотамплиера, следует особо особо выделить лучшие из его революционных пьес. Он сочинил следющие достойные упоминания пьесы:
в 1789 году - «Гений нации» («Gеnie de la nation»),
в 1790 - «Четырнадцатое июля» («Quatorze juillet») (),
в 1790 «Амфигури» («Amphigouri») и «Зерцало истины» («Miroir de la vеritе»).
Следует заметить, что, кроме пьес, из-под пера Антуана Фабр д’Оливе также вышли:
в 1794 году - опера «Подчиненный Тулон» («Toulon soumis»);
в 1796 году - философская драма «Индостанский мудрец» «Sage de l’Indostan»
в 1800 году - «Азалис» («Azalis»);
в 1801 году - «Письма к Софии об истории» («Lettres а Sophie sur l’histoire»);
в 1811 году - «Исцеление Родольфа Гривеля» («Guеrison de Rodolphe Grivel»);
в 1804 году - «Трубадур» («Troubadour»), лангедокские песни XIII в.
в 1815 году - фундаментальное исследование «La Langue hеbraique restituеe» (1815) — известное в России как «Восстановленный гебраический язык», но еще не переведенное на русский язык:
в 1824 году - «Философическая история человеческого рода» («Histoire philosophique du genre humain»), содержащая проет объединения всех госдарств Европы в рамах единого всеобщей теократии под главенством папы римского (полное название этого сочинения в русском переводе 2018 года: «Философическая история Человеческого рода или Человека, рассмотренная в социальном состоянии в своих политических и религиозных взаимоотношениях, во все эпохи и у разных народов земли»).
Антуан Фабр д’Оливе перевел и сопроводил обстоятельными комментарием «Золотые стихи Пифагора» (Vers dorееs de Pythagore, 1813). Полное название в русском переводе 2017 года: «Золотые стихи Пифагора, объясненные и впервые переведённые в эвмолпических французских стихах, предваряемые рассуждением о сущности и форме поэзии у главных народов земли».
Фабр д’Оливе интересовался теософией и оккультизмом. Изучая языки и космогонические системы народов древнего Востока, он приобрёл большую эрудицию, что отразилось в совершенно фантастических гипотезах, изложенных в его книгах. Так, в повествовании Священного Писания он старался уловить особый, сокровенный символический смысл:
Адам, по его мнению, — олицетворение человеческого рода, Ной — олицетворение всеобщего покоя и т.д.
В алфавите он тоже искал скрытые значения: «А», например, является для него символом могущества, «Т» — символом природы, разделённой и делимой, и т. д. («La Langue hеbraique restituеe», 1816).
Антуан Фабр д’Оливе умер от апоплексического удара и был похоронен на кладбище Пер-Лашез.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.