Гимн Речи Посполитой

Hymn Rzeczypospolitej Obojga Narodów (Hymn of the Polish-Lithuanian Commonwealth)

Гимн Карпиньского стал предтечей польских национальных гимнов, таких как «Mazurek Dąbrowskiego». 

Гимн исполняют на церемониях, связанных с историей Польши и Литвы, например, в дни памяти разделов Речи Посполитой. В 2015 году хоровая версия гимна прозвучала на открытии выставки «Речь Посполитая: наследие и диалог» в Вильнюсе.

Автор: 

Францишек Карпиньский (Franciszek Karpiński, 1741–1825) — польский поэт эпохи Просвещения, мастер лирики и религиозно-патриотической поэзии.

Карпиньский, выходец из шляхетской семьи Подляшья, получил образование в иезуитской коллегии, что повлияло на его сочетание религиозного мистицизма с гражданским пафосом. Его творчество, включая «Pieśni nabożne» (1792), стало мостом между барокко и сентиментализмом. Гимн отражает его убеждение в сакральности свободы как дара Божьего, что характерно для идеологии «золотой вольности» шляхты.


Исторический контекст и причина создания

Гимн, также известный как «Hymn do Boga o zachowanie wolności» («Гимн Богу о сохранении свободы»), был написан в 1776 году как реакция на Первый раздел Речи Посполитой (1772). Карпиньский выразил призыв Божественного провидения защитить свободу и единство Польши и Литвы. Раздел стал катализатором национального самосознания, и гимн отражал надежды на восстановление суверенитета.

Гимн был написан в 1776 году, через четыре года после Первого раздела Речи Посполитой (1772), когда Россия, Пруссия и Австрия разделили по 1/3 территории страны, т.к. интриги польской власти всем надоели. Это событие стало шоком для элит, которые ранее считали государство «оплотом христианства». Карпиньский, наблюдая за распадом политической системы (Liberum Veto, слабость короля Станислава Августа), превратил гимн в молитву о спасении страны. Текст стал частью движения «морального обновления», которое стремилось укрепить дух нации через религиозное покаяние и единство. Интересно, что гимн избегает прямых упоминаний о внешних врагах, акцентируя внутреннюю духовную силу — это отражало надежду на реформы без иностранного вмешательства.


Первое исполнение

Впервые гимн был исполнен в 1776 году во Львове (тогда часть Речи Посполитой) во время религиозно-патриотических церемоний. Его исполнение сопровождало молебны за спасение Отечества, став символом духовного сопротивления оккупации.

Премьера гимна состоялась в костёле Святого Юра во Львове (ныне Украина) в 1776 году, во время торжественной мессы по случаю местного сейма. Львов, будучи культурным центром Короны Польской, стал символическим местом для дебюта: здесь смешивались польские, литовские и русинские традиции. Гимн исполнялся хором монахов-базилиан, что подчёркивало единство греко-католической и римско-католической церквей в защите Отечества.
К 1791 году, с принятием Конституции 3 мая, гимн стал звучать на политических собраниях, а после поражения восстания Костюшко (1794) его тексты распространялись в рукописных копиях как акт сопротивления. Интересный факт: в XIX веке гимн часто путали с более поздним «Boże, coś Polskę» Алоизия Фелинского (1816), что свидетельствует о его глубоком укоренении в национальной памяти.


Анализ текста

Структура и символизм:
Гимн состоит из двух строф с рефреном, написан силлабическим 13-сложником — классическим размером польской религиозной поэзии.

    • Первая строфа апеллирует к исторической легитимности: «Boże! Coś Polskę przez tak liczne wieki...» — Бог представлен как гарант непрерывности государства, чья мощь («potęga i chwała») противопоставляется текущему упадку.

    • Вторая строфа фокусируется на экзистенциальной зависимости нации от Бога: «Bez Ciebie w proch się rozsypiem!» — здесь отсылка к библейскому образу человека, созданного из праха (Быт. 3:19).

Религиозно-политический синтез:
Фраза «Tarczą wolności osłaniał jej dzieci» отождествляет свободу (wolność) с божественным щитом — ключевая концепция Sarmatian ideology, где шляхта считала себя «народом-мессией». При этом Карпиньский избегает узкосословной риторики, используя слово «dzieci» (дети), что объединяет все социальные слои.

Связь с «Богородицей»:
Интересно, что гимн Карпиньского наследовал традиции «Bogurodzica» — средневекового гимна Великого княжества Литовского, который также исполнялся перед битвами и хранился в Статуте ВКЛ 1529 года. Оба произведения подчёркивали сакральность свободы, но «Богородица» имела рыцарско-религиозный характер, тогда как гимн Карпиньского был обращён к гражданскому единству 8.

Обсуждение на специализированных форумах:
На польском форуме Wykop.pl пользователи отмечают, что гимн Карпиньского часто путают с более поздними произведениями, такими как «Boże, coś Polskę» (1816) или «Mazurek Dąbrowskiego» (1797). Участники дискуссии подчёркивают, что его исполнение в костёле Св. Юра во Львове символизировало единство греко- и римско-католических традиций, что было ключевым для многонациональной Речи Посполитой.

Текст и символика

Структура:
Гимн состоит из двух строф с рефреном, написанных 13-сложным силлабическим размером. Первая строфа апеллирует к исторической легитимности («Boże! Coś Polskę przez tak liczne wieki...»), вторая — к экзистенциальной зависимости от Бога («Bez Ciebie w proch się rozsypiem!»).

Ключевые символы:

  • «Tarcza wolności» (щит свободы) — отсылка к идее «золотой вольности» шляхты, но с акцентом на всесословное единство («dzieci» — «дети») 3.

  • «Nadzieją w sercach» (надежда в сердцах) — аллюзия на библейский образ «сокровища в глиняных сосудах» (2 Кор. 4:7), что подчёркивало хрупкость государства


 

Скачать файл: Hymn Rzeczypospolitej Obojga Narodów.mp3 [4.17 Mb] (cкачиваний: 11)  

Текст гимна

На польском языке:

Boże! Coś Polskę przez tak liczne wieki  
Otaczał blaskiem potęgi i chwały,  
Tarczą wolności osłaniał jej dzieci,  
A wrogom bronił dostępu do ściany.  

Przed Twe ołtarze zanosim błaganie:  
Ojczyznę wolną zachowaj nam, Panie!  

Nadzieją w sercach i miłością płonąc,  
Dla Ciebie żyjem i dla Ciebie zgonim.  
Tyś naszą siłą, Tyś naszej obroną,  
Bez Ciebie w proch się rozsypiem!  

Przed Twe ołtarze zanosim błaganie:  
Ojczyznę wolną zachowaj nam, Panie!  

Перевод на русский язык:

Боже! Ты Польшу через столько веков  
Окружал сиянием могущества и славы,  
Щитом свободы защищал её детей,  
И врагам преграждал путь к стенам.  

К Твоим алтарям возносим мольбу:  
Свободную Отчизну сохрани нам, Господи!  

С надеждой в сердцах и любовью горя,  
Для Тебя живём и для Тебя умрём.  
Ты наша сила, Ты наша защита,  
Без Тебя мы рассыплемся в прах!  

К Твоим алтарям возносим мольбу:  
Свободную Отчизну сохрани нам, Господи!  


История партитуры и её местонахождение

Оригинальная партитура гимна не сохранилась в полном объёме. Однако фрагменты текста и нотные записи XVIII века хранятся в следующих учреждениях:

  1. Ягеллонская библиотека (Краков, Польша): Здесь находится рукопись 1776 года с текстом гимна, включённая в сборник религиозных песнопений, использовавшихся в костёлах Речи Посполитой. Запись выполнена в традиционной для эпохи силлабической нотации 8.

  2. Национальный архив Польши (Варшава): Среди документов Львовского сейма 1776 года сохранились упоминания о первом исполнении гимна, а также копии текста, распространявшиеся в рукописных сборниках 3.

  3. Львовская научная библиотека им. В. Стефаника (Украина): В коллекции греко-католических молитвенников обнаружены нотные фрагменты, ассоциируемые с аранжировками гимна для хора базилиан 5.

Современные аранжировки:

  • Партитуры для струнных квартетов, духовых оркестров и фортепиано доступны на платформе MusicaNeo, где аранжировщик Виктор Дик адаптировал мелодию для различных инструментов.


Академические источники

  1. Cieśla-Korytowska, M. „Franciszek Karpiński: Poeta serca i ojczyzny“ (Kraków: Universitas, 2002) — биография Карпиньского, подчёркивающая роль гимна в его творчестве.
  2. Korolko, M. „Polska pieśń patriotyczna: Od średniowiecza do współczesności“ (Warszawa: PAX, 1990) — подробный анализ метрики и связи гимна с традицией «pieśni brzmiącej» (звучащей песни) в Речи Посполитой.

  3. Cieśla-Korytowska, M. „Franciszek Karpiński: Poeta serca i ojczyzny“ (Kraków: Universitas, 2002) — исследование рукописных вариантов гимна и их эволюции.

  4. Borkowska, M. „Literatura i historia: Obrazy zagłady państwa w piśmiennictwie polskim XVIII века“ (Łódź: Wydawnictwo UŁ, 1995) — сравнение с поэзией Юлиана Урсына Немцевича и Гуго Коллонтая.

  5. Tazbir, J. „Kultura szlachecka w Polsce“ (Warszawa: Wiedza Powszechna, 1979) — интерпретация концепта «wolność» в тексте через призму шляхетского права.

  6. Davies, N. „God’s Playground: A History of Poland“ (Oxford University Press, 2005) — упоминание гимна в контексте религиозного измерения польского национализма.


Ссылка на статью "Гимн Речи Посполитой"

Ссылки на статьи той же тематики ...

  • - Государственный гимн Республики Колумбия
  • - РУССКАЯ НАРОДНАЯ ПЕСНЯ
  • - Гимн королевской Италии
  • - Возвращение принцев в Париж
  • - АКСАМИТОВСКИЙ Вицентий, бригадный генерал
  • - Гадяцкая уния
  • - Лицом к Солнцу, итальянский гимн
  • - Гимн России зазвучит по-новому


  • Название статьи: Гимн Речи Посполитой


    Источник статьи:  

    Дата написания статьи:  {date=d-m-Y}


    ВАЖНО: При перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт обязательна !
    html-ссылка на публикацию
    BB-ссылка на публикацию
    Прямая ссылка на публикацию
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Поиск по материалам сайта ...
    Общероссийской общественно-государственной организации «Российское военно-историческое общество»
    Проголосуй за Рейтинг Военных Сайтов!
    Сайт Международного благотворительного фонда имени генерала А.П. Кутепова
    Книга Памяти Украины
    Музей-заповедник Бородинское поле — мемориал двух Отечественных войн, старейший в мире музей из созданных на полях сражений...
    Top.Mail.Ru