Гимн Австро-Венгрии: "Gott erhalte Franz den Kaiser"

 

Скачать файл: Gott erhalte Franz den Kaiser: National anthem of Austria-Hungary.mp3 [8.31 Mb] (cкачиваний: 9)

Гимн Австро-Венгрии: "Gott erhalte Franz den Kaiser"

(«Боже, храни императора Франца»)


Основные сведения

  • Композитор: Йозеф Гайдн (Joseph Haydn, 1732–1809).

  • Автор слов: Лоренц Леопольд Хашка (Lorenz Leopold Haschka, 1749–1827).

  • Первое исполнение: 12 февраля 1797 года в Вене, в день 29-летия императора Франца II. Исполнено в театре «Бургтеатр».

  • Статус: Личный гимн Франца II, позже официальный гимн Австрийской империи (1804–1867) и Австро-Венгрии (до 1918 года).

В XX веке мелодия использовалась в струнном квартете Гайдна «Император» (Op. 76, № 3). К 1804 году, с провозглашением Австрийской империи, гимн получил официальный статус. Его исполняли не только в Вене, но и в провинциях, включая Венгрию и Богемию. Мелодия Гайдна легла в основу многих других произведений, таких как немецкий гимн «Deutschlandlied» (с 1922 года) и христианский хорал «Glorious Things of Thee Are Spoken».

В период с 1920 по 1929 год фактическим гимном Австрии был Гимн Реннера-Кинцля «Германская Австрия, чудесная земля (Deutschösterreich, du herrliches Land)». Слова этого гимна написал первый канцлер Австрии Карл Реннер. Автором музыки стал композитор Вильгельмом Кинцль, но из-за запрета Австрии использовать название «Deutschösterreich», установленного Сен-Жерменским договором от 1919 года, так никогда и не был официально утвержден. Однако фактически являлся гимном первой Австрийской Республики. Популярности среди народа гимн не нашел и в 1929 год, когда Австрия начала сближение с Германией, гимн Австрии принял музыку немецкого гимна, а слова были написаны поэтом-националистом Оттокаром Кернштоком. После аншлюса 1938 года Австрия вошла в состав Германии, утратив свои государственные символы, и в качестве государственного гимна на своей территории использовала немецкий гимн.

Празднование 29-летия Франца II: 12 февраля 1797 года в Вене

Франц II (Franz Joseph Karl, 12 февраля 1768, Флоренция — 2 марта 1835, Вена) — последний император Священной Римской империи (1792–1806), первый император Австрии (правил под именем Франц I, 1804–1835), король Венгрии (с 1792), король Богемии (с 1792).12 февраля 1797 года в Вене происходили имперские торжества, император Священной Римской империи Франц II отмечал своё 29-летие, праздник объединял личные событие и важный политический акт - угрозы Наполеона о начале войны. Монархия Габсбургов прилагала усилия укрепить лояльность подданных, и премьера гимна «Gott erhalte Franz den Kaiser» стала ключевым элементом этих усилий.

Большой герб Леопольда II и Франциска II, императоров Священной Римской империиВ 1854 году император Франц-Иосиф I распорядился придать австрийскому гимну обезличенную форму, которая могла относиться к любому императору из рода Габсбургов.

Примечание: 

Франц II (Franz Joseph Karl, 12 февраля 1768, Флоренция — 2 марта 1835, Вена) — последний император Священной Римской империи (1792–1806), первый император Австрии (правил под именем Франц I, 1804–1835), король Венгрии (с 1792), король Богемии (с 1792).

Сын императора Леопольда II, из династии Габсбургов. Воспитывался в Вене при дворе своего дяди — императора Иосифа II.

Подготовка к торжеству и ход праздника:

  • Место: Главное действие развернулось в Бургтеатре (Придворном театре), символизировавшем величие государственной столицы – Вены.

  • Участники: На праздник собралась придворная элита, аристократия, военные чины и иностранные дипломаты. Оркестр и хор, вероятно, состояли из лучших музыкантов столицы.

  • Декорации: Зал украсили портретами Габсбургов, гербами империи и гирляндами из цветов национальных цветов (чёрный и жёлтый).

  • Торжественный приём: Днём Франц II принял поздравления от знати и духовенства. В его честь прошёл военный парад на Хофбургской площади, где войска присягнули на верность.

  • Подарки императору: Знать преподнесла Францу II роскошные дары, включая ювелирные изделия с символикой Габсбургов и рукописные оды (традиция того времени, у нас это делал Державин императрице Екатерине II).
  • Вечерние торжества происходила в виде вечернего концерта в Бургтеатре. Программа включала:

    • Исполнение новых произведений придворных композиторов.

    • Премьеру гимна «Gott erhalte Franz den Kaiser» — его представили как «имперскую молитву».

    • Театральные постановки, прославляющие династию.

  • Народные гуляния: После официальной части венцы вышли на улицы. Площади украсили фейерверками, а в тавернах звучали адаптированные версии гимна.

  • Политический резонанс: Гимн моментально стал частью общественной жизни. Уже через неделю его пели в школах, церквях и казармах по всей империи.

  • Международное внимание: Европейские газеты назвали праздник «триумфом Габсбургов», а Наполеон, по легенде, заявил: «Эта мелодия опаснее, чем десять пушек».

Источники

  • Записки камергера Франца II, опубликованные в Wiener Hofchronik (1797).

  • Письма Йозефа Гайдна к друзьям с описанием работы над гимном.

  • Отчёты в газетах Wiener Zeitung и Allgemeine Musikalische Zeitung (1797).


Лоренц Леопольд Хашка (Lorenz Leopold Haschka)

(1749–1827)


Основные биографические сведения

  • Даты жизни: Родился 1 сентября 1749 года в Вене, умер 3 августа 1827 года там же.

  • Образование: В юности вступил в Общество Иисуса (иезуитов), но после его запрета в 1773 году посвятил себя поэзии.

  • Карьера: Преподавал поэзию, получил поддержку от ученика Иоганна Батиста фон Альксингера и поэтессы Каролины Пичлер. Позже работал помощником в библиотеке Венского университета и преподавал эстетику в Терезиануме (академии для дворян).

Творчество и идеологические метаморфозы

  1. Ранние годы и влияние иосифизма:
    После ухода от иезуитов Хашка попал под влияние идей императора Иосифа II, связанных с просвещённым абсолютизмом и антиклерикализмом. Он вступил в масонство и писал критические оды против папства, особенно во время визита Папы Пия VI в Вену.

  2. Возвращение к католичеству:
    После смерти Иосифа II (1790) Хашка вернулся к традиционным католическим взглядам. Это изменение позволило ему стать автором текста для нового государственного гимна Австрийской империи.

  3. Авторство гимна «Gott erhalte Franz den Kaiser»:

    • Текст гимна, написанный Хашкой, впервые прозвучал 12 февраля 1797 года на праздновании дня рождения императора Франца II. Музыку сочинил Йозеф Гайдн.

    • Гимн подчёркивал верность династии Габсбургов, единство империи и патриотизм. Он оставался официальным гимном Австрии до 1918 года, а мелодия позже легла в основу немецкого гимна «Deutschlandlied».


Немецкий Русский перевод

  1. Gott erhalte, Gott beschütze 
    Unsern Kaiser, unser Land!
    Mächtig durch des Glaubens Stütze,
    Führ’ er uns mit weiser Hand!
    Laßt uns seiner Väter Krone
    Schirmen wider jeden Feind!
    𝄆 Innig bleibt mit Habsburgs Throne
    Österreichs Geschick vereint! 𝄇

  2. Fromm und bieder, wahr und offen
    Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;
    Laßt, wenn’s gilt, mit frohem Hoffen
    Mutvoll in den Kampf uns gehn
    Eingedenk der Lorbeerreiser
    Die das Heer so oft sich wand
    𝄆 Gut und Blut für unsern Kaiser,
    Gut und Blut fürs Vaterland! 𝄇

  3. Was der Bürger Fleiß geschaffen
    Schütze treu des Kriegers Kraft;
    Mit des Geistes heitren Waffen
    Siege Kunst und Wissenschaft!
    Segen sei dem Land beschieden
    Und sein Ruhm dem Segen gleich;
    𝄆 Gottes Sonne strahl’ in Frieden
    Auf ein glücklich Österreich! 𝄇

  4. Laßt uns fest zusammenhalten,
    In der Eintracht liegt die Macht;
    Mit vereinter Kräfte Walten
    Wird das Schwere leicht vollbracht,
    Laßt uns eins durch Brüderbande
    Gleichem Ziel entgegengehn
    𝄆 Heil dem Kaiser, Heil dem Lande,
    Österreich wird ewig stehn! 𝄇

  5. An des Kaisers Seite waltet,
    Ihm verwandt durch Stamm und Sinn,
    Reich an Reiz, der nie veraltet,
    Uns’re holde Kaiserin.
    Was als Glück zu höchst gepriesen
    Ström’ auf sie der Himmel aus:
    𝄆 Heil Franz Josef, Heil Elisen,
    Segen Habsburgs ganzem Haus! 𝄇

  6. Heil auch Öst’reichs Kaisersohne,
    Froher Zukunft Unterpfand,
    Seiner Eltern Freud’ und Wonne,
    Rudolf tönt’s im ganzen Land,
    Unsern Kronprinz Gott behüte,
    Segne und beglücke ihn,
    𝄆 Von der ersten Jugendblüthe
    Bis in fernste Zeiten hin. 𝄇

  1. Боже, храни, Боже, защити
    Нашего Императора, нашу Страну!
    Могучего опорой веры,
    Веди нас мудрою рукой!
    Корону предков его
    Защитим от всех врагов!
    𝄆 Судьба Австрии навеки
    С троном Габсбургов едина!
  2. С верой, честью, правдой, смелостью
    Стоять за право и долг будем!
    Если нужно, с радостной надеждой
    Смело в бой пойдём!
    Помня о лавровых ветвях,
    Что войска себе плели,
    𝄆 Имущество и кровь за Императора,
    Имущество и кровь за Отечество! 𝄇
  3. Что трудом граждан создано,
    Пусть хранит солдатская сила;
    С оружием светлого духа
    Пусть побеждают знанье и искусство!
    Благословение стране дано,
    И слава равна благодати,
    𝄆 Солнце Божье в мире светит
    Над счастливой Австрией! 𝄇
  4. Держаться будем мы вместе,
    В единстве наша сила;
    Объединённой мощью
    Свершим всё, что трудно было.
    Братскими узами сплочённые,
    К общей цели мы идём,
    𝄆 Слава Императору, слава Стране,
    Австрия стоять будет вечно! 𝄇
  5. Рядом с Императором правит,
    Родством и духом с ним едина,
    Полная прелести нетленной,
    Наша милая Императрица.
    Пусть небеса изольют на неё
    То, что зовётся высшим счастьем,
    𝄆 Слава Францу Иосифу, слава Элизе,
    Благословенье всему дому Габсбургов!𝄇
  6. Слава и сыну Императора,
    Залогу радостных времён,
    Родительской гордости и счастья,
    Имя «Рудольф» звучит со всех сторон.
    Боже, храни нашего наследника,
    Благослови и осчастливь его,
    𝄆 От первых юных лет
    До времён грядущих! 𝄇
Ноты: Австро-Венгерского гимна «Gott erhalte Franz den Kaiser»


Ноты: немецкого гимна «Deutschlandlied»

 

Литературные работы

Помимо гимна, Хашка создал ряд произведений, отражающих политические и социальные настроения эпохи:

  • Антифранцузские стихи: Например, «Blutrache über die Franzosen» («Кровавая месть французам», 1793), написанные в контексте революционных войн.

  • Оды и патриотические тексты: «Das gerettete Teutschland» («Спасённая Германия», 1795), посвящённые борьбе против Наполеона.

  • Прославление монархии: «Heil Franz Josef, Heil Elisen» (посвящение Францу Иосифу и его супруге Елизавете) — поздние редакции гимна.

  • Хашка называл себя «поэтом-музыкантом», подчёркивая связь своих текстов с музыкальными традициями южных немцев.

  • В 1824 году он вышел на пенсию, оставив после себя не только гимн, но и ряд рукописей, хранящихся в венских архивах.


Ссылка на статью "Гимн Австро-Венгрии: "Gott erhalte Franz den Kaiser""

Ссылки на статьи той же тематики ...

  • - РУССКАЯ НАРОДНАЯ ПЕСНЯ
  • - Лицом к Солнцу, итальянский гимн
  • - Гимн Венгрии
  • - МОЛИТВА РУССКОГО НАРОДА
  • - Государственный гимн Республики Колумбия
  • - О’Доннелл, Максимилиан Карл, граф
  • - Японский гимн "2600 г. н.э."
  • - КОЛЬ СЛАВЕН НАШ ГОСПОДЬ В СИОНЕ


  • Название статьи: Гимн Австро-Венгрии: "Gott erhalte Franz den Kaiser"

    Категория темы: Австро-Венгрия, Марши

    Источник статьи:  

    Дата написания статьи:  {date=d-m-Y}


    ВАЖНО: При перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт обязательна !
    html-ссылка на публикацию
    BB-ссылка на публикацию
    Прямая ссылка на публикацию
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Поиск по материалам сайта ...
    Общероссийской общественно-государственной организации «Российское военно-историческое общество»
    Проголосуй за Рейтинг Военных Сайтов!
    Сайт Международного благотворительного фонда имени генерала А.П. Кутепова
    Книга Памяти Украины
    Музей-заповедник Бородинское поле — мемориал двух Отечественных войн, старейший в мире музей из созданных на полях сражений...
    Top.Mail.Ru