Дессау марш

История города Дессау начинается в 1213 году, когда впервые упоминается как «город с одной улицей» ("Ein-Straßen-Stadt") в 1213 году в учредительном документе Вёрлица (Wörlitzer).

Возникнув как торговый центр на перекрестке торговых путей на реке Мульде близ ее впадения в Эльбу, Дессау превратился в сельскохозяйственный город, но в 1470 году, Дессау стал постоянной резиденцией и столицей князей Ангальт-Дессау.

Благодаря своей давней роли резиденции ангальтских-дессаутских князей, князья являются самыми известными жителями Дессау.

Самые известные из князей: Леопольд III, Фридрих Франц («Отец Франц», Leopold III. Friedrich Franz ("Vater Franz")) и Леопольд I ( «Старый Дессау», Leopold I. ("Der Alte Dessauer")).

После Тридцатилетней войны и до Веймарской республики в княжестве Анхальт-Дессау была собственная армия.

В состав армии Ангальт-Дессау входили: 93-й пехотный полк, Ангальтский полк и Ангальтский пехотный полк.

Военные отряды княжества Ангальт сражались в Наполеоновских войнах, как на стороне Наполеона, так и на стороне России против него.

Во время Первой мировой войны в битве на Марнах осенью 1914 года погибло 110 солдат Дессауского полка, 265 получили ранения, 93-й пехотный полк участвовал в Великой французской битве на Марне весной 1918 года и был развёрнут 9 апреля у реки Лис.

После Первой мировой войны в Ангальт-Дессау, как и почти во всех немецких городах, были созданы добровольческие объединения (Фрайкоры, Freikorps).

Реплика Антуана Песне (дворец Шарлоттенбург). До 1747 г. Масло, холст.Князь Ангальт-Дессау Леопольда I, в честь которого назван марш, очень популярен в Германии, князь с остроумным чувством юмора, известен как «Старый Дессауэр».

Сын принца Иоганна Георга II (1627-1693) Ангальт-Дессауского и Оранской принцессы Генриетты Катарины (1637-1708) 13 мая 1698 года принял на себя управление своим небольшим государством, и в котором он правил почти 50 лет.

Особенно, популярность укрепилась после его неудачного брака с возлюбленной детства из среднего класса, дочерью аптекаря Анной Луизой Фёзе (22 марта 1677 г. – 5 февраля 1744 г.). 

Несмотря на сопротивление матери, которая пыталась отвлечь его многолетним путешествием по Италии, Леопольд женился на Анне Луизе в сентябре того же года, после получения согласия своих княжеских родственников на этот союз, сохранив тем самым право управлять страной. 

В 1701 году Анна Луиза была возведена в ранг императорской принцессы императором Священной Римской империи Леопольдом I, чему, как говорят, в значительной степени способствовали денежные пожертвования мужа.

Истинной страстью и самым любимым занятием князя Леопольда было военное дело. 

Вскоре Леопольд перешёл к своей мечте за пределами маленького княжества, в 1693 году поступил на службу к курфюрсту Бранденбургскому. 

Свой первый пост он получил ещё в молодости, а к моменту своей последней и значительной победы – битвы при Кессельсдорфе (von Kesselsdorf ) в декабре 1745 года, положившей конец войне за австрийское наследство, – ему было уже 69 лет. 

Зарубежная военная служба не только удовлетворяла военным амбициям Леопольда, для которых его собственное небольшое княжество не обладало достаточным пространством, но и имела приятный экономический эффект, пополняя государственную казну. Более того, она позволяла Леопольду представлять его интересы как при берлинском, так и при венском дворах.

Старый Дессауэр служил трем прусским королям в период возвышения Бранденбург-Пруссии до уровня крупной военной державы. 

Впервые он проявил себя в Войне за испанское наследство при «великом курфюрсте» Фридрихе III Бранденбургском (Kurfürsten" Friedrich III von Brandenburg), который в 1701 году стал королём Фридрихом I (1701–1713, König Friedrich I). 

По настоянию кронпринца Фридрих I в конце 1712 года назначил Леопольда фельдмаршалом и тайным военным советником. Леопольд стал политическим советником и личным доверенным лицом последнего, будущего короля Фридриха Вильгельма I (1713–1740, König Friedrich Wilhelm I). 

Дружба между «королем-солдатом» и его военачальником задокументирована в переписке, которая длилась всю жизнь. Они встретились в 1709 году в битве при Мальплаке во Фландрии (von Malplaquet in Flandern). Они разделяли взгляды на абсолютистское государство, а также личные пристрастия к военному делу и охоте. Оба владетеля входили в так называемый «Табачный колледж» ("Tabakskollegium") короля — даже если некурящий Леопольд только делал вид, что курит свою трубку в этом кругу.

Однако с сыном короля-солдата Фридриха II назревал конфликт поколений. Леопольд, не видя себя командующим в важных кампаниях, подумывал перейти на службу к курфюрсту Саксонскому или в Австрию, к Габсбургам.

В военном деле, «Старый Дессауэр» ввел многочисленные военные нововведения, направленные на повышение дисциплины, скорости и дисциплины пехоты. При нём был разработан типичный прусский темп строевого шага. Леопольд также ввёл железный шомпол вместо часто ломавшегося деревянного. 

Но, непримиримая и грубая практика массового набора в карликовом государстве «военного гения» (Г.Д. фон Бюлов, H.D. von Bülow) и сама строевая подготовка также подвергались резкой критике.

« Я куплю много поместий» :

в конце своего правления Леопольд стремился укрепить власть своей семьи, систематически скупая последние поместья в Ангальт-Дессау, начиная с 1730 года. Однако, приобретения земель Леопольд использовал «свой административный ресур», используя общественные деньги города Дессау и отдельных граждан, вынуждая продавать свою землю значительно ниже рыночной цены. 

Финансовая история государя также была плачевной. Среди долгов, которые он оставил после своей смерти, были многочисленные иски от простых людей. Расширение владений князя, обеспечило прочную финансовую основу для культурных достижений преемников Леопольда, особенно его внука Фридриха Франца, но привело к обнищанию широких слоёв сельского населения.

Марш «Dessauer Marsch» (также известный как «Der alte Dessauer»)

Скачать файл: Der alte Dessauer hoch zu Roß.mp4 [34.22 Mb] (cкачиваний: 2)  

Марш "Der alte Dessauer" (также известный как "Dessauer Marsch") — это один из самых известных исторических немецких военных маршей.

Согласно историческим данным, мелодия марша не имеет единого автора и имеет народное или солдатское происхождение. Считается, что она пришла из Италии и была представлена Леопольду I после битвы при Кассано в 1705 году во время Войны за испанское наследство. Князю настолько понравилась мелодия, что он приказал военным музыкантам своей армии играть её при каждом удобном случае. С тех пор марш стал неофициальным гимном его войск и впоследствии стал традиционным для прусской, а затем и современной германской армии.

Наибольший вклад в формирование современного звучания марша внёс саксонский военный трубач и композитор Альвин Франц (Alwin Franz, 1846–1907). Именно он обработал народную мелодию, придав ей форму концертного марша для духового оркестра, и добавил знаменитые виртуозные сольные партии для трубы (так называемые "посты" — Solo-Posten), которые стали визитной карточкой произведения. Его аранжировка была опубликована в Германии в 1996 году.

Композитор/Аранжировщик: народная. Наиболее известная аранжировка для духового оркестра с солирующими трубами принадлежит Альвину Францу (Alwin Franz).
Автор слов: Оригинальный марш является инструментальным произведением и не имеет канонических официальных слов. Однако на его мелодию в разное время сочинялись различные тексты. Наиболее известен вариант, написанный для фильма "Враг внизу" (The Enemy Below, 1957), где экипаж немецкой подводной лодки поёт песню на этот мотив.

Марш долгое время был одним из бравационных произведений для трубачей. Он звучал в прусской, а затем и в германской армии во время парадов, построений и других торжественных мероприятий. В XX и XXI веках он оставался очень популярным в репертуаре военных и гражданских духовых оркестров по всему миру.
Первое исполнение: Точная дата и место первого исполнения оригинальной народной мелодии неизвестны. Первое же документально зафиксированное исполнение аранжировки Альвина Франца, вероятно, состоялось в Германии в конце XIX — начале XX века.

Было несколько вариантов слов к маршу, вот некоторые из них:

Слова, привезённой принцем Леопольдом из Италии:

So leben wir, so leben wir,
So leb'n wir alle Tage
Bei der allerschönsten Kneipkompanie.
Des Morgens bei dem klaren Wein,
Des Mittags bei dem Bier,
Vor Morgengrau'n geht's nicht ins Nachtquartier.
Вот так мы живём, вот так мы живём,
Вот так мы живём каждый день
В самой чудесной (кабачковой) компании. 
Утром с чистым вином,
В полдень с пивом,
Мы не идём на ночлег до рассвета.

Текст Theodor Fontane:


1.

Ich will ein Lied euch singen!
Mein Held ist eigner Art:
Ein Zopf vor allen Dingen,
Dreimaster, Knebelbart,
Blitzblank der Rock vom Bürsten
Und jeder Knopf wie Gold -
Ihr merkt, es gilt dem Fürsten,
Dem alten Leopold.

Я хочу спеть вам песню!
Мой герой – своего рода:
Косичка превыше всего,
Тройка, козлиная бородка,
Сюртук, сверкающий чистотой от щётки,
И каждая пуговица, как золото –
Видишь, это для принца,
старого Леопольда.

2.

All Wissenschaft und Dichtung
Sein Lebtag er vermied,
Und sprach er je von "Richtung",
Meint´ er: in Reih und Glied;
Statt Opern aller Arten
Hatt´ er nur einen Marsch,
Und selbst mit Schriftgelahrten
Verfuhr er etwas barsch.

Всех наук и поэзии
Он всю жизнь избегал,
И когда говорил о «направлении»,
имел в виду: строй и шеренгу;
Вместо опер всех видов,
у него был только один марш,
И даже с писцами
он был несколько резок.

3.

Nicht mocht er Phrasen türmen
Von Fortschritt, glatt und schön,
Er wußte nur zu stürmen
Die Kesselsdorfer Höhn;
Er hielt nicht viel vom Zweifel
Und wen´ger noch vom Spott,
Er war ein dummer Teufel
Und glaubte noch an Gott.

Он не любил громоздить фразы
о прогрессе, плавном и прекрасном,
он умел только штурмовать
Кессельсдорфские холмы;
Он не слишком ценил сомнения,
и ещё меньше насмешки,
он был глупым дьяволом,
и всё ещё верил в Бога.

4.

Ja, ja, er war im Leben
Beschränkt, wie man´s so heißt,
Und soll ich Antwort geben,
Warum mein Lied ihn preist?
Nun denn, weil nie mit Worten
Er seine Feinde fraß,
Und weil ihm rechter Orten
So Herz wie Galle saß.

Да, да, он был в жизни
Ограниченным, как говорится,
И должен ли я ответить,
За что моя песня его хвалит?
Ну, потому что он никогда не пожирал врагов словами,
И потому что в нужных местах
Его сердце было горячим, как желчь.

5.

Wir haben viel von Nöten,
Trotz allem guten Rat,
Und sollen schier erröten
Vor solchem Mann der Tat;
Verschnittnes Haar im Schopfe
Macht nicht allein den Mann -
Ich halt es mit dem Zopfe,
Wenn solche Männer dran.

Мы много нуждаемся,
Несмотря на все добрые советы,
И должны почти краснеть
Перед таким человеком действия;
Короткие волосы в гриве
Сам по себе не делают мужчину —
Я держусь за косу,
Когда такие люди за дело берутся.

Слова марша (версия из фильма "Враг внизу"):

Английский яз. Русский яз. Немецкий яз.
To you, my friend, and you, my friend,
And all of us together.
Here's a toast to life and to laughter and song.
Good cheer, my friend; good cheer, my friend
In every kind of weather
Make the welkin ring as we sing loud and strong.
Fill up the flowing steins again with foam on every lip.
We'll raise a skoll and shout jawohl in lasting fellowship
And when we eye a lorelei with captivating ways
May we drink to love all our live-long days.
Тебе, мой друг, и тебе, мой друг,
И всем нам вместе.
Тост за жизнь, за смех и за песню.
Будь весел, мой друг; будь весел, мой друг,
При любой погоде.
Заставим небеса звенеть, пока мы поём громко и сильно.
Снова наполним пенные бокалы до краёв.
Мы поднимем тост и крикнем "Яволь!" в вечном братстве.
И когда мы видим лорелею с её пленительными ways, [прим.: нет точного перевода игры слов]
Будем пить за любовь все наши дни.
Dir, mein Freund, und dir, mein Freund,
Und uns allen zusammen.
Ein Hoch auf das Leben, das Lachen und das Lied.
Gute Laune, mein Freund; gute Laune, mein Freund
Bei jedem Wetter.
Lasst den Himmel erklingen, wenn wir laut und stark singen.
Füllt die fließenden Steine wieder mit Schaum auf jeder Lippe.
Wir erheben ein Skoll und rufen Jawohl in dauerhafter Kameradschaft
Und wenn wir eine Loreley mit bezaubernden Arten ansehen, [прим.: перевод может быть неточным]
Mögen wir auf die Liebe trinken all unsere langen Tage.

Еще один вариант слов марша:

Der Sieg war errungen, Viktoria Schoß
Man flott aus Kartaunen, Kanonen;
Der Dessauer spornte sein stattliches Roß,
Besichtigt Kommunikationen.
Trotz Kontreskarpe, Ravelin, Batterie,
Bewährte sich wieder sein Ferdherrngenie;
An Parallelen verschüttet hält er,
Da kommen drei Senatores daher,
Mit zwölf Musikanten, erst langsam, dann Trott,
Waldhörner, Trompeten, Klarino, Fagott.

Победа была одержана, Виктория была
быстро расстреляна пушками и патронами;
Дессау пришпорил своего статного коня и
осмотрел коммуникации.
Несмотря на контрэскарп, равелин и батарею,
его полководческий гений вновь проявился;
он придерживался параллелей.
Приблизились три сенатора
с двенадцатью музыкантами, сначала медленно, затем рысью,
валторны, трубы, кларнет и фагот.

Gelüftet das violett-samtne Barett,
So stehen die Herren vom Rate,
Es sehen Hauptleute, Major und Kornett
Die Rats-Musikanten-Parade.
"Prinz Durchlaucht", nimmt einer der Räte das Wort,
"Wir kommen zu danken für Schutz und für Hort;
Wir können nicht lohnen mit Silber und Gold,
Die Musika aber blieb uns treu und hold;
Ein Marsch, unvernommen, allhier komponiert,
Der sei Euch zu Lohn und zu Dank dezidiert".

Приподняв пурпурные бархатные шапки,
господа советников встали.
Капитаны, майоры и корнеты наблюдали за
парадом музыкантов совета.
«Князь, Ваше Светлость, — вмешался один из советников,
— мы пришли поблагодарить вас за вашу защиту и поддержку;
мы не можем отплатить серебром и золотом,
но музыка осталась нам верной и милостивой.
Неслыханный марш, сочиненный здесь,
посвящается вам в награду и благодарность».

Ein Marsch? - Mit dem Handschuh von Silber bordiert
Greift eilig der Fürst nach den Noten,
Er, der mit Kartaunen nur musiziert,
Soll knacken melodische Schoten.
Von Taktstock und Linien nicht eine Spur,
Er kannte Schlachtlinie und Ladestock nur;
Ein Kreuz und ein B, Notenköpfe dabei,
Die nicht einmal alle in Glied und in Reih',
Das ist, sozusagen, ihm doch unerhört,
Doch, immer schlagfertig, Musik er begehrt.

Марш? Перчаткой с серебряной каймой
принц поспешно тянется к нотам.
Тот, кто играет только ядрами,
должен отбивать мелодичные ядра.
Ни следа палочки или линейки,
он знал только боевую линию и шомпол;
диез и бемоль, с головками нот,
даже не все они расположены в ряд и по шеренге,
что, так сказать, неслыханно для него,
но, всегда находчивый, он жаждет музыки.

Ein handniederschlagendes Zeichen, und kühn
Losschmettern die Zwölfe der Bläser,
Das packt und erregt wie das Schäumen und Glüh'n
Champagnergefüllter Stutzgläser.
Der Dessauer murmelt zum Prinzen Eugen:
"Potz Wetter, Herr Bruder! ich muß euch gestehn,
Der Marsch ist nicht bitter, hört nur, wie es pafft,
Da ist jede Note gemästet mit Kraft,
Mitunter so duse und dann ein: Fahr' hin!
Als stäken zehntausend der Teufel darin".

Сигнал, и
двенадцать духовых инструментов смело разыгрывают,
захватывая и волнуя, как пена и блеск
бокалов, наполненных шампанским.
Дессауец шепчет принцу Евгению:
«Боже мой, брат! Признаюсь тебе,
марш не горек, просто послушай, как он пыхтит.
Каждая нота наполнена силой,
порой такой глухой, а потом: «Давай!
Как будто в ней десять тысяч чертей».

"Noch einmal! da capo!" der Fürst kommandiert,
Es müsse Heerpauken zur Stelle;
Es rasseln die Trommeln, es wird musiziert,
Als gält's zu erstürmen die Hölle.
Und kaum ist gesunken der ruhmvolle Tag,
So pfiffen die Deutschen die Töne schon nach.
Der Marsch ward lebendig, es wirkte sein Schlag
In der Schlacht noch bei Roßbach, bei Torgau und Prag;
Er glühte, ein nie zuvorlöschender Brand,
Tonmarkig auf Zungen und Herzen im Land.

«Ещё раз! Da capo!» Князь приказал
доставить армейские литавры;
барабаны гремят, музыка играет,
словно вот-вот должен был начаться штурм ада.
И едва угасал славный день,
как немцы уже насвистывали мелодии.
Марш ожил, его ритм отозвался
в битве при Росбахе, при Торгау и в Праге;
он пылал, как неугасимое пламя,
словно костный мозг звука в языках и сердцах по всей стране.

Unsterblich geboren er heut noch erbraust
Wie alles, was geistiges Leben;
Man holte ihn sich mit dem Schwert in der Faust,
Ein Deutscher hat ihn uns gegeben,
Bringt alle, die ihr stets dem Auslande hold
Zur Tonkunst Gewinne nur immer solch Gold,
Das wollen wir achten, das bringt sich nicht um,
Das macht seinen Lauf um den Erdball herum,
Und wer darob streitet, dem sage ich barsch:
Ungläubiger, denk' an den Dessauer Marsch!

Рожденный бессмертным, он и сегодня ревет,
как всё, что есть духовная жизнь;
его взяли с мечом в руке,
немец передал его нам,
приведя всех вас, кто всегда проявлял любовь к чужим краям.
В искусстве музыки всегда завоевывайте такое золото,
Которое мы будем уважать, которое не убивает себя,
Которое прокладывает свой путь по всему миру,
И всякому, кто спорит об этом, я скажу сурово:
Неверующий, вспомни о Дессауском марше!

Ноты марша:

Соло для трубы было добавлено позже, и эта аранжировка доступна под названием «Der alte Dessauer».

Марш существует в аранжировках для различных составов: от классического брасс-квинтета (солирующая труба, труба, валторна, тромбон, туба) до большого концертного духового оркестра.


Ссылка на статью "Дессау марш"

Ссылки на статьи той же тематики ...

  • - Дессау
  • - Ангальт, герцогство
  • - Ангальт-Дессау, князья
  • - Ангальт-Бернбург-Хойм, владетельный принц, генерал-лейтенант
  • - Часлау, сражение при
  • - Глац, город
  • - ОДОЕВ, уездный город
  • - Ангальт-Бернбург-Хойм, герцог, генерал от инфантерии


  • Название статьи: Дессау марш


    Автор(ы) статьи: Imha

    Источник статьи:  

    Дата написания статьи:  {date=d-m-Y}


    ВАЖНО: При перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт обязательна !
    html-ссылка на публикацию
    BB-ссылка на публикацию
    Прямая ссылка на публикацию
    Информация
    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
    Поиск по материалам сайта ...
    Общероссийской общественно-государственной организации «Российское военно-историческое общество»
    Проголосуй за Рейтинг Военных Сайтов!
    Сайт Международного благотворительного фонда имени генерала А.П. Кутепова
    Книга Памяти Украины
    Музей-заповедник Бородинское поле — мемориал двух Отечественных войн, старейший в мире музей из созданных на полях сражений...
    Top.Mail.Ru