Ланц, Приор Верфенштайнского Дома

По смыслу древнееврейскому слову "шаир" ("сеир") целиком и полностью соответствует другое древнееврейское же слово – "шаар", которое в разных контекстах может иметь разное значение - "ужас", "волосы на лобке", "болван", "ворота" ("врата") и "ячмень". Поэтому в ветхозаветной Книге пророка Исаии, XIV, 31 речь идет о "воющем болване (шааре)", или о "воющих воротах (шаар) Вавилона", в то время как в Книге Судей (V, 8) Бог сокрушает враждебных "болванов" или враждебные "ворота" (в русском Синодальном переводе данного места книги Судей говорится: "Избрали новых богов, оттого война у ворот").

Знаменитый "козел отпущения“ Азазель (Азазиил), упоминаемый в ветхозаветной Книге Левит IV, 23; IX, 3 и т.д., также был таким „шаиром“.

Еще двумя древнееврейскими словами для обозначения обезьяноподобных существ были "зеев“ и "намер“ (Книга пророка Иеремии, V, 6; Книга пророка Аввакума, I, 8 ). "Немаримы“ (множественное число от "намер“ – В. А.) обитали на горах Eрмонских (Псалтирь, IV, 8). На греческий язык слово "зеев“ было переведено как "ликос“ ("волк“), а слово "намер“ - как "пардалиа“ ("пантера“). В уже не раз упоминавшемся нами месте Книги пророка Исаии, XIII, 12 говорится, что дома полны "сиимов" и "охимов". Бохарт, вместе с другими прежними толкователями, считает "оаха" обезьянообразным существом. Сирийцы (в сирийском переводе Ветхого Завета – В. А.) переводят слово "охим" как "люди-козлы" ("козлолюди"), греки (в "Септуагинте", т.е. "Переводе Семидесяти толковников" – В. А.) – как "эхо" или "тифон", латиняне (в "Вульгате" блаженного Иеронима – В. А.) – как "драконес" ("драконы").

Таким образом, греки отнюдь не случайно описывали в мифах о своих богах Эхо как нимфу и возлюбленную Пана (козлоногого и, во многих случаях, рогатого бога пастухов и предводителей козлоподобных сатиров; в пантеоне древних римлян греческому богу дикой природы Пану соответствовал Сильван, "покрытый волчьей шкурой", имя которого, происходящее от латинского слова "сильва"="лес", означает буквально "леший" – В. А.).

В обществе этих обезьянолюдей появляются также "ийимы", которых Бохарт отождествляет с павианами. В своей "Истории", I, c. 7 Элиан утверждает, что "тоэс(ы)" (павианы) суть животные, предающиеся любви с людьми, а Оппиан в своем "Кинегетиконе" замечает, что "тоэс(ы)" являются помесью "волков" и "пантер". В своем переводе на латынь ("Вульгате" – В. А.) Книги пророка Иеремии L, 38 блаженный Иероним именует "ийимов“ "смоковничными фавнами“; мы еще увидим, как им пришли в голову эти названия; пока же я ограничусь упоминанием того, что у спартанцев козлоподобный Пан именовался "Сикитием", то есть "смоковничным фавном“ (от греческого слова "сика", то есть "смоква", "фига" - В.А.).

Упоминаемые в ветхозаветных Книге пророка Иеремии, L, 38, и Второзаконии, II, 11 "емим(ы)" ("эмимы“) считались великанами (исполинами) и чудовищами. Они отождествляются с "рефаимами“ и "енакимами“ ("сынами Енаковыми“). В латинском переводе Библии они именуются "портента“ ("чудовища“), а в греческом - странным образом – "несой“ (что означает "острова“). Так же странно переводится уже упоминавшееся нами выше слово "сиим(ы)“. В переводе Книги пророка Исаии XIII, 21 и Книги пророка Иеремии L, 38 "сиим(ы)" именуются "драконами", в переводе Псалтири LXXIII, 14 – "египетским отребьем (сбродом)", а в переводе Книги пророка Исаии XXIII – "сильными людьми".

Эти различные варианты перевода слова "сиим(ы)" становятся совершенно понятными, если понимать под этим словом зверолюдей. Ибо для древних ученых представлялось не менее трудным делом, чем это представляется для современных исследователей, провести четкую границу между низшими, недоразвитыми видами людей и сохранившимися остатками высокоразвитых реликтовых зверолюдей. То обстоятельство, что "сиим(ов)" именовали, между прочим, и "драконами", наводит нас на мысль, что в древности под "драконами" подразумевались зверолюди. С учетом этого факта становится совершенно понятно, как и зачем "драконы" в легендах и сказаниях похищали красивых женщин, обладали даром речи и были способны на разумные действия (см. напр. Откровение XIII, 11).


Если у Вас есть изображение или дополняющая информация к статье, пришлите пожалуйста.
Можно с помощью комментариев, персональных сообщений администратору или автору статьи!


Название статьи:Ланц, Приор Верфенштайнского Дома
Автор(ы) статьи:
Источник статьи:
ВАЖНО: При перепечатывании или цитировании статьи, ссылка на сайт обязательна !
html-ссылка на публикацию
BB-ссылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию
Страницы: 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 29
Добавить комментарий

Оставить комментарий

Поиск по материалам сайта ...
Общероссийской общественно-государственной организации «Российское военно-историческое общество»
Проголосуй за Рейтинг Военных Сайтов!
Сайт Международного благотворительного фонда имени генерала А.П. Кутепова
Книга Памяти Украины
Музей-заповедник Бородинское поле — мемориал двух Отечественных войн, старейший в мире музей из созданных на полях сражений...
Top.Mail.Ru