Ланц, Приор Верфенштайнского Дома
Одно из значений слова "пагу" - "смоква" (фига, инжир). Другое древнееврейское слово, обозначающее "фигу" - слово "дебель" - имеет отношение к "блуду", и в Книге пророка Осии (I, 3) содержится упоминание о "дочери смоквы" (в русском Синодальном переводе это словосочетание переведено как "жена блудница" - В. А.), которая, согласно толкованию равви Иоханана, именуется так потому, что "в устах всех людей она была сладкой, как смоква". Судя по всему, это была самка "пагу". Теперь нам становится понятно, кем были смоковничные (фиговые) фавны (в русском Синодальном переводе – "шакалы", "гиены", "звери пустыни", "дикие кошки", "лешие", "ночные привидения", "степные звери" и "страусы" – В. А.) упоминаемые в Книгах пророков Исаии (XIII, 22); (XXXIV, 14), и Иеремии (L, 39).
Между прочим, "фига (смоква)" на большинстве языков народов Земли является символическим обозначением женского срамного органа. Упоминаемое в Евангелии селение Бет-Фаге (Виффагия) являлось одним из обиталищ "пагуту". Согласно древним толкователям, Виффагия (Бет-Фаге) – это Бет–ания (Виффания). А семитское слово "-'аин" имеет целый ряд различных значений: "глаз", "явление", "видение", "источник", "идол" (Книга пророка Захарии, V, 6). А схожее по звучанию слово "йа’эн" означает "сирена"!
Другое слово, обозначающее фигу (смокву) – слово "те'ена" -, в Книге пророка Иеремии (II, 24) означает также "совокупление", "соитие". Греческое называние фиги (смоквы) - "сикос" - является описанием семитского "шикуса". В III Книге Царств (XI, 7) таким "шикусом" (мерзостью, уродом: сравни с готским словом "скос", имеющим аналогичное значение!) является моавитянский Кемош (Хамос), а в той же книге (XI, 5) – Милком. Страбон упоминает в своей "Географии" (811), что в (египетском городе – В. А.) Арсиное разводят ручных "крокодилов", именуемых "сойхосами" ("сухосами", или "зухосами"). Под "шикусом" может подразумеваться только "пагу", ибо в Книге пророка Осии IX, 10 говорится: "Израиль был благородной смоквой (фигой), но они пошли к Бельфегору (Ваал-Фегору, Ваал-Пегору, Баал-Пеору), и стали "шикусим" ("шикусами"), как их любовники". Сказанное означает, что вследствие этих блудодеяний жители страны (Израильской – В. А.) выродились, что проявилось и в деградации их внешнего облика. Кстати, в упомянутом выше клинописном тексте "пагуту" именуются также "эмсуха". На древнеегипетском языке слово "эмсеху" действительно означает "крокодил".
Эту тварь – "пагу" - видел и Геродот. Она называлась "хампса", но представляла собой не собственно крокодила, а напоминало ионийских "крокодилов". Ее ловят на удочку и предварительно ослепляют (сравни с данными, приведенными в упомянутой выше главе "Географии" Страбона), после чего с ней можно делать все, что угодно (II, 69). Совершенно очевидно, что "хампса" и семитский "кемош" (хамос), также именуемый в III Книге Царств (XI, 5) "шикус", являются одним и тем же существом. В Талмуде (трактат "Берахот" 40 a) высказываются три мнения о природе "древа" (дерева), от плодов которого вкусил Адам. Одни считают, что это была виноградная лоза ("гепен"), другие – что это была смоковница=сикомора="фиговое дерево" ("дебер"), третьи – что это была пшеница ("даган").
В сущности, все три мнения сходятся, ибо "Дагон" - это бог в образе рыбы, иными словами, не что иное, как "пагу". В Книге пророка Иеремии (XLVIII, 46) моавитяне именуются "людьми (народом) кемоша (хамоса)" , а перед этим, в строфе 44, упоминается, что все "па’ат" исчезли, а Хамос удалился в изгнание. Древнегреческие "величайшие мудрецы мира" переняли семитское слово "кемош" ("хамос") в измененной форме "киамос". До сих пор это слово всегда переводилось как "боб", что представляется нам просто смешным. Кстати, словом "киамос" обозначаются и половые органы.
Пифагору приписывается фраза: "Жалкий мир, воздержись от употребления боба"! Разумеется, он имел в виду не безобидное употребление в пищу плодов бобовых растений! Сказанное доказывается воспроизведенным у Ипполита Римского в "Опровержении всех ересей", 13 изречением (древнегреческого мудреца – В.А.) Зарата, сказавшего, что "боб" (киамос) возник в начале мира. Сказанное свидетельствует в пользу прозорливости древнего мудреца, ибо у "пагату" действительно чрезвычайно древний, первобытный облик. Кстати, у Плиния (Старшего – В. А.) в "Естественной истории" (VIII, 29) также упоминается вид обезьян под названием "хама". У египтян "Хем" - это Пан и бог распутства. Хему – "страна черных" - это, собственно, название Египта, сохранившееся в Библии в форме "Хам". Весьма доказательным в плане того, что "фига" (смоква) – это "пагу", является употребленное в Книге пророка Иезекииля (XXХII, 2) еврейское слово "танин", переведенное в соответствующем месте греческой "Септуагинты" как "сикос" ("фига", "смоква" - отсюда название фигового дерева – "сикомора" - В. А.), а в соответствующем месте латинской "Вульгаты" как "дракон" (змей, змея, дракон; в русском Синодальном переводе – "чудовище в морях" - В. А.) . Между тем, в Книге пророка Иезекииля XXХII, 2 слово "танин" идентично слову "левиафан" и, следовательно, обозначает "зверочеловека" ("человека-животное"). Кстати, переводчики чаще всего переводят слово "танин" как "сирена"!
Печальную и ужасающую картину вырождения нравов в пораженном всеобщем распутством Риме дает нам Марциал в своей 70-й эпиграмме:
Осмоквилась женка, осмоковился муж, Осмоквилась дочка, осмоквился зять.
и в своей 13-й эпиграмме:
Чтобы купить мальчугана (для блуда – прим. Ланца), продал сады Лабиен. Смоковничная роща – ныне владенье его.
Данная эпиграмма утратила бы всю свою соль, если бы блудные мальчики не были бы "смоквами" ("фигами") = "пагату". Все великолепные "сады", огромные "рыбные садки (пруды)" и "бани" древних служили исключительно для того, чтобы предаваться содомскому блуду, что доказывается их расположением, а частично – и находками, сделанными при раскопках в Помпеях! Все пышные застолья и симпосии ("пиры философов" - В.А.) Древности были ни чем иным, как оргиями распутных содомитов! - Вместе с "пагату" в приведенных выше клинописных текстах упоминались также "одежды" ("одеяния"). По-древнееврейски "одежда" ("одеяние", "платье") – "бегед" (слово, по своему звучанию напоминающее нам о "пагату"). В Книге Левит (XIX, 19) содержится запрет ткать "одежды метисов" (в русском Синодальном переводе - одежды из смешанных нитей" - В.А.), а в Книгах пророка Иезекииля XXVII, 20 и пророка Софонии III, 4 "бегед" означает "животные" или "охваченные бешенством мужи". В Книгах пророка Иеремии (XII, 1) и пророка Исаии (XXIV, 16) слово "бегед" переводится как "грех" (в русском Синодальном переводе – как "злодейство", "злодеяние" - В. А.).
Если у Вас есть изображение или дополняющая информация к статье, пришлите пожалуйста.
Можно с помощью комментариев, персональных сообщений администратору или автору статьи!
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.